चिंतार्णवे निमग्नोभूत्त्यक्ताशो जीविते धने । सांयात्रिक इवागाधे भिन्नपोतो महार्णवे
ciṃtārṇave nimagnobhūttyaktāśo jīvite dhane | sāṃyātrika ivāgādhe bhinnapoto mahārṇave
သူသည် စိုးရိမ်ပူပန်မှု၏ ပင်လယ်ထဲသို့ နစ်မြုပ်သွား၍ အသက်နှင့် ဥစ္စာနှစ်ပါးလုံးအပေါ် မျှော်လင့်ချက်ကို စွန့်လွှတ်လိုက်သည်—နက်ရှိုင်းကျယ်ဝန်းသော ပင်လယ်ကြီးတွင် သင်္ဘောပျက်သွားသော ကုန်သည်ခရီးသည်ကဲ့သို့။
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative voice)
Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated in verse)
Scene: A despairing man is shown as if drowning in a dark ocean; nearby, a merchant’s shattered ship drifts in vast waters, symbolizing broken hopes and lost wealth.
Worldly dependence collapses like a broken ship; the Purāṇas use such imagery to turn the mind toward divine refuge and dharmic resolve.
No tīrtha is named in this verse; it functions as narrative setup within the Kāśī context.
None; the verse portrays an internal state (ciṃtā) through a sea-voyage metaphor.