सर्वविघ्नप्रशांत्यर्थं सदा काशीनिवासिभिः । अपरं द्युमणे वच्मि तव चात्र तपस्यतः
sarvavighnapraśāṃtyarthaṃ sadā kāśīnivāsibhiḥ | aparaṃ dyumaṇe vacmi tava cātra tapasyataḥ
အတားအဆီးအားလုံးကို ငြိမ်းချမ်းစေရန် ကာရှီနေထိုင်သူတို့သည် ဤအမှုကို အမြဲတမ်း ဆောင်ရွက်သင့်သည်။ ထို့နောက် ဟေ ဒျုမဏီ၊ ဤနေရာ၌ တပဿာကျင့်နေသော သင်အတွက် အထူးသဖြင့် နောက်ထပ်အကြောင်းတစ်ခုကို ငါပြောမည်။
Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa context)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Dyumaṇi
Scene: A teacher addresses Dyumaṇi, advising constant observance by Kāśī residents to pacify obstacles; ascetics and householders gather near a shrine by the ghāṭa.
Kāśī is presented as a living dharma-space where regular observance and tapas are means to pacify obstacles and deepen spiritual progress.
Kāśī (Vārāṇasī), especially its religious life as practiced by its residents (kāśī-nivāsins).
A continual practice aimed at vighna-śānti (pacifying obstacles) is recommended for Kāśī residents; the speaker proceeds to give further instruction.