अथवा विदितं नो ते वल्लवीनां विचेष्टितम् । विनाष्टौनायिकाः कृष्ण कामयंतेऽबलाह्यमुम्
athavā viditaṃ no te vallavīnāṃ viceṣṭitam | vināṣṭaunāyikāḥ kṛṣṇa kāmayaṃte'balāhyamum
သို့မဟုတ် နင်သည် နွားကျောင်းမိန်းမများ၏ အပြုအမူကို မသိသေးသလော။ ချစ်သူမရှိသည့်အခါ၊ အို ကృష్ణ၊ အချစ်နာကျင်နေသော နာယိကာတို့သည် မလိုလားသင့်သည့်အရာကိုပါ တောင့်တကြ၏။
Nārada (admonishing/explaining within the narrative)
Listener: Kṛṣṇa
Scene: Nārada addresses Kṛṣṇa with a knowing, teasing comparison: a vignette of viraha-stricken gopīs in the mind’s eye, contrasted with the present counsel about Kāśī.
Unchecked longing can cloud discernment; dharma requires mastery over desire and respect for propriety.
No site is praised in this verse; it serves as narrative context within the Kāśī Khaṇḍa.
None; the verse is a moral-psychological observation within the story.