स्तुत्वा नत्वार्चयित्वा च यथाशक्ति यथामति । अविमुक्ते विमुक्तेशं स्तूयते नम्यतेऽर्च्यते
stutvā natvārcayitvā ca yathāśakti yathāmati | avimukte vimukteśaṃ stūyate namyate'rcyate
မိမိ၏ စွမ်းအားနှင့် ဉာဏ်အလျောက် ချီးမွမ်း၍ ဦးညွှတ်ကာ ပူဇော်အာရాధနာပြုလျက်—အဝိမုက္တ၌ရှိသော “ဝိမုက္တေရှ” ကို ချီးမွမ်း၊ ဦးညွှတ်၊ ပူဇော်ရမည်။
Skanda
Tirtha: Vimukteśa/Avimukteśvara in Avimukta
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-seeking audience (not specified in excerpt)
Scene: A sequence-like depiction: devotee recites a hymn, then prostrates, then offers flowers to Vimukteśa in Avimukta; the scene highlights humble means—simple offerings, deep reverence.
Sincere devotion—expressed through praise, prostration, and worship—when done with one’s best capacity, is upheld as the proper approach to liberation-granting Śiva.
Avimukta in Kāśī, the sacred zone where Vimukteśa/Avimukteśvara is specially worshipped.
Stuti (hymn/praise), namaskāra (bowing), and arcana (pūjā) performed yathāśakti—within one’s means.