राजोवाच । यद्यहं पृथिवीनाथः सर्वलोकपितामह । तदादिविष दो देवा दिवि तिष्ठंतु मा भुवि
rājovāca | yadyahaṃ pṛthivīnāthaḥ sarvalokapitāmaha | tadādiviṣa do devā divi tiṣṭhaṃtu mā bhuvi
မင်းကြီးမိန့်သည်—“အို လောကအားလုံး၏ ပိတামဟာ၊ ငါသည် မြေပြင်၏ အရှင်ဖြစ်လျှင် အစကတည်းက နေထိုင်သော ဒေဝတားတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌သာ တည်နေကြပါစေ၊ မြေပြင်၌ မနေကြပါစေ”
The King (Divodāsa, contextually)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Brahmā (addressed as Sarvalokapitāmaha)
Scene: The king, firm and composed, petitions Brahmā: devas should remain in heaven, not on earth; the scene contrasts celestial and terrestrial domains symbolically.
Kingly responsibility is framed as decisive governance: the ruler seeks an undisturbed realm for protecting subjects, even if that means restraining competing powers.
Kāśī is the implied sacred landscape; the episode underscores Kāśī’s exceptional status where divine and royal claims over space become a theological theme.
No ritual instruction appears; it is a political-theological declaration within the Kāśī Māhātmya.