प्रार्थितस्त्वं यथा लेखैः परोपकृतये मुने । द्रुहिणेन तथा रुद्रः स्वरक्षण विचक्षणः
prārthitastvaṃ yathā lekhaiḥ paropakṛtaye mune | druhiṇena tathā rudraḥ svarakṣaṇa vicakṣaṇaḥ
အို မုနိ၊ အခြားသူတို့၏ အကျိုးအတွက် စာရေးစာတမ်းများဖြင့် သင်ကို တောင်းပန်ခဲ့သကဲ့သို့၊ ကိုယ့်နယ်မြေကို ကာကွယ်ရာ၌ ပညာရှိသော ရုဒြကိုလည်း ဒြုဟိဏ (ဗြဟ္မာ) က တောင်းပန်ခဲ့၏။
Skanda
Tirtha: Kāśī (implied protected domain)
Type: kshetra
Listener: Agastya
Scene: Skanda draws an analogy: as Agastya was requested via written messages for others’ welfare, so Brahmā petitioned Rudra. Visualize a divine ‘lekha’ (palm-leaf letter) carried by a messenger between Brahmā’s court and Rudra’s abode, with Rudra poised as vigilant protector.
Even cosmic order is upheld through supplication and protection; divine narratives serve the welfare (paropakāra) of beings.
Kāśī is the implied sacred setting of the chapter, though this verse chiefly sets up the Brahmā–Rudra episode.
None; the verse establishes narrative causality through a divine petition.