समं समांसं सुस्निग्धं स्वामोदं वर्तुलं मुखम् । जनेतृवदनच्छायं धन्यानामिह जायते
samaṃ samāṃsaṃ susnigdhaṃ svāmodaṃ vartulaṃ mukham | janetṛvadanacchāyaṃ dhanyānāmiha jāyate
မျက်နှာသည် ညီညာသဟဇာတ၊ အသားပြည့်ဝ၊ နူးညံ့တောက်ပ၊ သဘာဝအနံ့သင်းရှိ၍ ဝိုင်းဝိုင်းလှပကာ မိခင်မျက်နှာ၏ နူးညံ့သော အလင်းရောင်ကို ဆောင်ထားလျှင် ဤလောက၌ ကံကောင်းသူတို့၏ လက္ခဏာဟု ဆိုကြသည်။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda instructing Agastya)
Scene: Portrait-like focus on a symmetrical, rounded, lustrous face with a soft maternal radiance; floral elements suggest natural fragrance; Kāśī’s sacred-town atmosphere subtly present.
Auspiciousness is portrayed as harmony, softness, and purity—qualities that symbolically mirror inner well-being and good fortune.
The verse itself is not a tīrtha-praise; it sits within the Kāśīkhaṇḍa’s larger Kāśī-māhātmya framework.
None; it is descriptive (lakṣaṇa), not prescriptive (vidhi).