राजोवाच । नाहं प्रिये तवादेयमिह पश्यामि भामिनि । प्राणा अपि मम क्रीतास्त्वया शीलकलागुणैः
rājovāca | nāhaṃ priye tavādeyamiha paśyāmi bhāmini | prāṇā api mama krītāstvayā śīlakalāguṇaiḥ
မင်းကြီးမိန့်တော်မူသည်– “ချစ်သူရေ၊ လှပသောမိန်းမရေ၊ ဒီမှာ မင်းကို မပေးဘဲ ထိန်းထားသင့်တဲ့အရာ တစ်စုံတစ်ရာကို မမြင်ပါ။ မင်း၏သီလ၊ အနုပညာနှင့် ဂုဏ်သတ္တိတို့က ငါ့အသက်တောင် ဝယ်ယူထားသကဲ့သို့ ဖြစ်နေပြီ။”
King
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical)
Scene: The king openly declares total willingness to give, praising his beloved’s character, arts, and virtues; a gesture of offering—open palm or folded hands—signals surrender and esteem.
True worth is moral character and virtue; honoring it through generosity is praised as dharmic kingship and household righteousness.
None explicitly; the passage belongs to Kāśī Khaṇḍa’s sacred narrative environment.
None.