शालतालतमालाली हिंताली लकुचावृतम् । लसत्सप्तच्छदामोदं खर्जूरीराजिराजितम् । नारिकेल तरुच्छन्न नारंगीरागरंजितम्
śālatālatamālālī hiṃtālī lakucāvṛtam | lasatsaptacchadāmodaṃ kharjūrīrājirājitam | nārikela tarucchanna nāraṃgīrāgaraṃjitam
ထိုဥယျာဉ်သည် ရှာလ၊ တာလ နှင့် တမာလ သစ်ပင်တန်းများအပြင် ဟိန္တာလ နှင့် လကူချ သစ်ပင်များဖြင့် ဝန်းရံထားသည်; ပွင့်လန်းသော စပ္တချ္ဌဒ ပန်းရနံ့ဖြင့် မွှေးကြိုင်ကာ၊ ချာဇူရီ (ဒိတ်ပင်) တန်းများဖြင့် အလှဆင်ထားသည်; နာရီကေလ (အုန်း) သစ်ပင်အရိပ်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းပြီး၊ နာရင်ဂီ (လိမ္မော်) ဥယျာဉ်၏ နီရောင်တောက်ပမှုကြောင့် ပိုမိုလှပလာသည်။
Skanda
Scene: A vast enclosure of mixed trees—tall śāla and palms, dark tamāla, hiṃtāla and lakuca—perfumed by saptacchada blossoms; rows of date-palms; coconut shade overhead; orange groves glowing red, creating layered bands of green and gold-red.
Kāśī’s sanctity is mirrored in abundance and auspicious flora, suggesting that dharma and devotion make a land fertile in both beauty and merit.
The verse continues the glorification of a divine grove within Kāśī’s sacred region (Kāśī-khaṇḍa).
None in this verse; it is a descriptive segment supporting the māhātmya narrative.