त्वमंत्यभूषां कुरु काशिवासिनां गले सुनीलां भुजगेंद्र कंकणाम् । भालेसु नेत्रां करिकृत्तिवाससं वामेक्षणालक्षित वामभागाम्
tvamaṃtyabhūṣāṃ kuru kāśivāsināṃ gale sunīlāṃ bhujageṃdra kaṃkaṇām | bhālesu netrāṃ karikṛttivāsasaṃ vāmekṣaṇālakṣita vāmabhāgām
ကာသီနေထိုင်သူတို့၏ နောက်ဆုံးနှင့် အမြင့်မြတ်ဆုံး အလှဆင်အဖြစ် သင်ပင် ဖြစ်ပါစေ—အပြာနက်လည်ပင်းရှင်၊ မြွေမင်းကို လက်ကောက်အဖြစ် ဆောင်သူ၊ နဖူးပေါ်၌ မျက်စိရှိသူ၊ ဆင်အရေကို ဝတ်ဆင်သူ၊ ဘယ်ဘက်၌ ဘယ်ဘက်တော်မူသော ဒေဝီ၏ မျက်မြင်တော်အမှတ်အသား ခံယူထားသူ။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Avimukta)
Type: kshetra
Scene: Śiva is visualized in full iconographic splendor: blue throat, serpent-bracelets, third eye, elephant-hide garment, with Umā’s loving glance marking his left side; Kāśī devotees look on as if their city is crowned by him.
For the Kāśī-vāsī, the highest beauty is not worldly ornament but constant belonging to Śiva.
Kāśī (Vārāṇasī), portrayed as the city whose inhabitants seek Śiva as their ultimate treasure.
No explicit rite; the verse implies bhakti through continual remembrance and seeking Śiva’s presence.