अविमुक्तं महाक्षेत्रं न मुक्तं शंभुना क्वचित । प्रागेव हि मुनेऽनर्घ्यं जात्यं जांबूनदं स्वयम्
avimuktaṃ mahākṣetraṃ na muktaṃ śaṃbhunā kvacita | prāgeva hi mune'narghyaṃ jātyaṃ jāṃbūnadaṃ svayam
အို မုနိ၊ အဝိမုတ္တ မဟာကေတ္တရသည် သမ္ဘု (ရှီဝ) မည်သည့်အခါမျှ မစွန့်လွှတ်သော သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော နယ်မြေကြီး ဖြစ်၏။ ထိုနေရာသည် ကိုယ်တိုင်ပင် တန်ဖိုးမမီ—သန့်စင်သော ဇမ္ဘူနဒ ရွှေစစ်ကဲ့သို့။
Skanda
Tirtha: Avimukta Mahākṣetra (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: muni (sage)
Scene: Śiva as the ever-abiding Lord of Avimukta, with Kāśī envisioned as a radiant golden kṣetra—streets and ghāṭs shimmering like Jāmbūnada gold; sages bowing in reverence.
Kāśī’s Avimukta is uniquely sanctified because Śiva’s presence there is constant, making it inherently priceless for liberation-oriented dharma.
Avimukta-kṣetra of Kāśī (Vārāṇasī), the zone said to be never forsaken by Śiva.
No specific rite is prescribed here; the verse establishes the innate supremacy of the place due to Śiva’s unfailing presence.