रक्षणीयं महायत्नादिदं सुकृतभाजनम् । वपुः परस्य दुःस्पर्शात्सुखाभासात्मकात्स्त्रिया
rakṣaṇīyaṃ mahāyatnādidaṃ sukṛtabhājanam | vapuḥ parasya duḥsparśātsukhābhāsātmakātstriyā
ဤကိုယ်ခန္ဓာသည် ကုသိုလ်ကောင်းမှု၏ အိုးအိမ်ဖြစ်သဖြင့် အလွန်ကြိုးစား၍ ကာကွယ်ထိန်းသိမ်းရမည်။ သူတစ်ပါး၏ မိန်းမ၏ ထိတွေ့မှုအန္တရာယ်မှ ဝေးကွာစေရာ၊ ထိုပျော်ရွှင်မှုသည် ပျော်ရွှင်မှု၏ အရိပ်အယောင်သာ ဖြစ်သည်။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A calm instructive tableau: a pilgrim in Kāśī holding a water-pot and japa-mālā, surrounded by subtle temptations depicted as mirage-like forms; the body shown as a luminous vessel/kalasha labeled ‘sukṛta’.
Guard the body and mind as instruments of merit; illicit contact offers only illusory pleasure and harms spiritual progress.
The verse is situated in the Kāśī Khaṇḍa’s dharma teaching atmosphere; no single tirtha is named.
No explicit ritual; it prescribes ethical restraint (avoidance of paradāra-saṅga) as a protective discipline.