धूर्जटे नीलकंठेश पिनाकिञ्शशिशेखर । त्रिशूलपाणे विश्वेश रक्षरक्षेतिभाषणैः
dhūrjaṭe nīlakaṃṭheśa pinākiñśaśiśekhara | triśūlapāṇe viśveśa rakṣarakṣetibhāṣaṇaiḥ
‘ဓူရ္ဇဋိ! နီလကဏ္ဌေရှ! ပိနာကင်! လမင်းမကွတ်ဆောင်းသူ (ရှသိရှေခရ)! တြိရှူလကိုင် ဝိශ්ဝေရှ—ကာကွယ်ပါ၊ ကာကွယ်ပါ!’ ဟူသည့် ဆုတောင်းစကားများကို ရွတ်ဆိုလျက်—ကာရှီ၌ ရှိဝ၏ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုကို ခေါ်ယူရပြီး မင်္ဂလာကုသိုလ် ရရှိသည်။
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Viśveśvara in Kāśī
Type: kshetra
Scene: A pilgrim stands with folded hands before Viśveśvara, chanting a litany of Śiva’s names; Śiva is envisioned above as Nīlakaṇṭha with crescent moon, trident and bow, radiating protective aura over Kāśī’s ghāṭs.
Calling Śiva by his sacred names with a plea for protection is itself a meritorious, grace-invoking act—especially in Kāśī.
Viśveśa/Viśveśvara in Kāśī, addressed as the universal Lord and protector.
Nāma-ucchāraṇa (recitation of Śiva’s epithets) and a protective supplication: ‘rakṣa rakṣa’.