मनुनापि न यत्प्रापि किमन्यैर्मानवैर्ध्रुव । तत्पदं विहितं त्वत्साच्छक्राद्यैरपि दुर्लभम्
manunāpi na yatprāpi kimanyairmānavairdhruva | tatpadaṃ vihitaṃ tvatsācchakrādyairapi durlabham
မနုတောင် မရရှိခဲ့သော အဆင့်ကို—အခြား လူသားများကတော့ ဘာပြောစရာရှိမည်နည်း၊ ဟေ ဓြုဝ—ထိုအဆင့်ကို သင့်အတွက် ချမှတ်ပေးထားသည်။ အင်ဒြာနှင့် ဒေဝတော်များအတွက်တောင် ရခဲသော အရာပင် ဖြစ်သည်။
Bhagavān Viṣṇu
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / devotees
Scene: A proclamation of rarity: Dhruva is granted a station beyond what Manu attained and difficult even for Indra; devas appear in the background in reverent astonishment while Dhruva is singled out by a beam of light.
Spiritual attainment is not limited by status; devotion and tapas can grant what even exalted beings may not reach.
Not specified in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame.
None directly; the verse underscores the rarity of the boon.