वैमानिकास्तथाऽन्येपि वसुमुख्या दिवौकसः । ततो धुवात्समुत्त्रेसुः स्वाधिकारैधिताधयः
vaimānikāstathā'nyepi vasumukhyā divaukasaḥ | tato dhuvātsamuttresuḥ svādhikāraidhitādhayaḥ
ဗိမာနိက နတ်များနှင့် ကောင်းကင်နေထိုင်သူ အခြားသူများ—ဝစုတို့ကို အစပြု၍—ဓြုဝအနီးမှ ထ၍ အလျင်အမြန် သွားကြပြီး၊ မိမိတို့၏ အခွင့်အာဏာအပေါ် စိုးရိမ်မှုကြောင့် စိတ်များ လောင်ကျွမ်းနေ하였다။
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (narrative cause) / Dhruva-loka (narrative stage)
Type: kshetra
Listener: Sages (frame assumed)
Scene: Vimānas streak across the sky from Dhruva-loka; Vasus and other divaukasaḥ rush in a swirl, faces tense, as a distant ascetic glow pulls their attention.
Attachment to status breeds fear; dharmic tapas exposes how fragile worldly ‘rights’ and offices can be.
The overarching Kāśīkhaṇḍa glorifies Kāśī; this verse is narrative about celestial beings and Dhruva.
None; it continues the story’s depiction of the effects of austerity.