न च्यवंतेपि यद्भक्ता महति प्रलये सति । अतोऽच्युतोऽखिले लोके स एकः सर्वगोऽव्ययः
na cyavaṃtepi yadbhaktā mahati pralaye sati | ato'cyuto'khile loke sa ekaḥ sarvago'vyayaḥ
မဟာပရလယ ဖြစ်ပေါ်လာသော်လည်း ဘုရား၏ ဘက္တားတို့ မကျဆုံးကြ။ ထို့ကြောင့် လောကအနှံ့၌ ဘုရားကို “အချျုတ” ဟု ခေါ်ကြသည်—တစ်ပါးတည်းဖြစ်၍ အရာအားလုံးသို့ လွှမ်းခြုံကာ မပျက်မယွင်းသော အရှင်။
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Purāṇic audience
Scene: Cosmic dissolution imagery—waves of pralaya engulfing worlds—yet a circle of devotees remains steady on a lotus-platform, protected by the imperishable Acyuta whose aura forms an unbroken shelter.
Devotion to the Unfailing Lord is never wasted; divine refuge endures even through cosmic dissolution.
The teaching is embedded in Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī-centered glorification of sacred remembrance and liberation-oriented devotion.
No specific ritual; the implied practice is steadfast bhakti and nāma-japa of “Acyuta.”