इति स्तुत्वा विधिं देवा निपेतुर्दंडवत्क्षितौ । परितुष्टस्तदा ब्रह्मा प्रत्युवाच दिवौकसः
iti stutvā vidhiṃ devā nipeturdaṃḍavatkṣitau | parituṣṭastadā brahmā pratyuvāca divaukasaḥ
ဤသို့ ဝိဓီ (ဗြဟ္မာ) ကို စတုတိပြုပြီးနောက် ဒေဝတို့သည် ဒဏ္ဍဝတ်ပုံစံဖြင့် မြေပြင်ပေါ်သို့ လဲကျကာ ဦးချကြ၏။ ထိုအခါ စိတ်နှစ်သက်သော ဗြဟ္မာသည် ကောင်းကင်နေထိုင်သူတို့အား ပြန်လည်မိန့်ကြား၏။
Narrator (contextual, within Kāśī-khaṇḍa dialogue tradition)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: A circle of devas completes the hymn and falls flat like staffs upon the earth; Brahmā sits serene, pleased, ready to speak; the moment is charged with quiet reverence.
Humility and wholehearted praise (stuti) culminate in divine satisfaction and a gracious response.
The setting is the Kāśī-khaṇḍa, whose larger purpose is Kāśī-māhātmya; this verse itself is narrative transition.
Daṇḍavat-pranāma (full prostration) is described as an act of reverence.