सर्वत्र शुचिता तात सा परोपकृतिः सदा । और्जस्वला मनोवृत्तिः सदैवादीनवादिता
sarvatra śucitā tāta sā paropakṛtiḥ sadā | aurjasvalā manovṛttiḥ sadaivādīnavāditā
ချစ်သားရေ၊ အရာရာတွင် သန့်ရှင်းမှု၊ အမြဲတမ်း အခြားသူကို ကူညီကောင်းကျိုးပြုခြင်း; အားတက်သန်တောက်ပသော စိတ်နေစိတ်ထား၊ နှင့် နိမ့်ကျသိမ်မွေ့မဟုတ်သော အပြောအဆိုကို မပြောခြင်း—ဤတို့ကို တည်မြဲသော ကုသိုလ်ဂုဏ်ဟု သတ်မှတ်ကြသည်။
Skanda
Tirtha: Avimukta-Kāśī and Gaṅgā-ghāṭas
Type: kshetra
Listener: ‘tāta’ (unspecified)
Scene: A clean, radiant pilgrim in white cloth offers water and food to travelers at a Kāśī ghāṭa; his posture is energetic yet calm; speech is depicted as gentle through attentive listening and restrained gesture.
Dharma is stabilized by purity, service to others, inner strength, and refined speech.
Kāśī is the implied sacred setting; the verse itself does not name a particular tirtha.
None explicitly—this is instruction in character (ācāra) rather than a formal vrata.