पीत्वा वर्षसहस्रं वै कणधूमं सुदुःसहम् । एषा प्राप्तेश्वराद्विद्या बांधवानां सुखावहा
pītvā varṣasahasraṃ vai kaṇadhūmaṃ suduḥsaham | eṣā prāpteśvarādvidyā bāṃdhavānāṃ sukhāvahā
အလွန်ခံရခက်သော မီးခိုးမှုန်ကဲ့သို့သော စမ်းသပ်မှုကို နှစ်တစ်ထောင်တိုင်တိုင် ခံထမ်းပြီးနောက်၊ ငါသည် ဘုရားရှင်ထံမှ ဤဝိဒ္ဓာကို ရရှိ하였다; ဤဝိဒ္ဓာသည် မိမိ၏ ဆွေမျိုးသားချင်းတို့အတွက် ကောင်းကျိုးနှင့် ပျော်ရွှင်မှုကို ဆောင်ကြဉ်းသည်။
Bhārgava (Śukrācārya)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Dānava-pati (king/lord of the Dānavas)
Scene: Śukra (Kavi) recounts a severe, smoke-fine ordeal endured for a thousand years, then receiving a luminous vidyā from the Lord; the atmosphere is ascetic and numinous, with subtle smoke/aura imagery.
Divine knowledge is presented as arising from intense tapas and grace, and its righteous use is to benefit others.
No named tīrtha appears in the verse; the passage belongs to the Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī setting.
No formal rite; it highlights prolonged austerity (tapas) as the means of attaining vidyā.