ध्वांतमेतदभितः प्रसारियत्तच्छमाय विधिनाविनिर्मितम् । दीपभास्करकरामहौषधं नाधिपत्य तमसस्तुकिंचन
dhvāṃtametadabhitaḥ prasāriyattacchamāya vidhināvinirmitam | dīpabhāskarakarāmahauṣadhaṃ nādhipatya tamasastukiṃcana
ဤအမှောင်သည် အရပ်ရပ်သို့ ပျံ့နှံ့လာ၏; ထိုအမှောင်ကို ငြိမ်းစေရန် ဖန်ဆင်းရှင်သည် ကုထုံးများကို ဖန်တီးထား၏—မီးအိမ်၊ နေ၊ လရောင်နှင့် အကြီးမားဆုံး ဆေးပင်များ။ သို့သော် အမှောင်၌ စစ်မှန်သော အာဏာမရှိ။
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa dialogues, commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī (Gaṅgā-ghāṭa dīpa culture; contextual)
Type: ghat
Listener: Sages/pilgrim audience
Scene: A symbolic panorama: darkness receding as a lamp is lit; sun rises; moonbeams fall on a forest of medicinal herbs. The message: remedies are divinely arranged; darkness has no real dominion.
Ignorance and negativity have no real dominion; dharmic light—knowledge, discipline, and divine aids—naturally dispels them.
No specific tīrtha is named; within Kāśī-khaṇḍa, such imagery supports Kāśī’s theme as a dispeller of inner darkness through Śiva’s grace.
Implicitly honors dīpa (lamp) as a remover of darkness—supporting the broader Indic practice of dīpa-dāna, though not explicitly commanded here.