कुतस्त्वच्छाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयाऽर्पितः । लंबते वस्त्रधान्यांयस्तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज
kutastvacchāṭakaḥ patni māṃjiṣṭho yo mayā'rpitaḥ | laṃbate vastradhānyāṃyastathyaṃ brūhi bhayaṃ tyaja
“မယားရေ၊ ငါပေးထားတဲ့ အနီရောင်သွေးသွေး အဝတ်အစားက ဘယ်မှာလဲ။ အဝတ်သိုလှောင်ရာမှာ ချိတ်ထားတတ်ခဲ့တာပဲ။ အမှန်ကို ပြော၊ ကြောက်ရွံ့မှုကို စွန့်လွှတ်ပါ။”
Dīkṣita
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Wife
Scene: The father points to the empty clothes-store area where a reddish garment once hung; the wife appears frightened; the scene foreshadows deeper loss and possible wrongdoing.
Dharma requires satya (truth) and bhaya-tyāga (freedom from fear), even when dealing with loss, blame, or possessions.
The narrative is embedded in Kāśī-khaṇḍa, but this verse does not directly praise a particular tīrtha.
None; it is a moral-psychological injunction to speak truth and abandon fear.