सर्वगो मम रूपेण सर्वतत्त्वावबोधकः । सर्वेषामायुषोरूपं भवानेव भविष्यति
sarvago mama rūpeṇa sarvatattvāvabodhakaḥ | sarveṣāmāyuṣorūpaṃ bhavāneva bhaviṣyati
ကျွန်ုပ်၏ ရုပ်သဏ္ဍာန်ဖြင့် အလုံးစုံကို ပြန့်နှံ့စိမ့်ဝင်ကာ၊ သင်သည် တတ္တဝ (အခြေခံသဘောတရား) အားလုံးကို နားလည်သဘောပေါက်စေသော အနှိုးဆော်သူ ဖြစ်လိမ့်မည်။ ထို့ပြင် သတ္တဝါအားလုံး၏ အသက်တာကာလ၏ ကိုယ်စားပြုရုပ်တည်လည်း သင်တစ်ဦးတည်း ဖြစ်လိမ့်မည်။
Śiva (probable, as the Lord confers a role in the immediately preceding verse; deduced)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: The new Dikpāla stands radiant, bearing the Lord’s mark; streams of light emanate to the quarters, awakening beings to truth, while a subtle wheel/measure symbolizes lifespan and time under his guardianship.
Divine grace can appoint a being as an instrument of cosmic knowledge (tattva) and sustenance (āyuḥ) within the Lord’s pervading presence.
The overarching textual setting is Kāśī; this verse emphasizes bestowed cosmic function rather than a named site.
None.