न चिंतयेदनिष्टानि तस्मात्कृष्टिः कदाचन । विधिदृष्टं यतो भावि कलुषंभावि केवलम्
na ciṃtayedaniṣṭāni tasmātkṛṣṭiḥ kadācana | vidhidṛṣṭaṃ yato bhāvi kaluṣaṃbhāvi kevalam
ထို့ကြောင့် မကောင်းမှုများကို စိတ်ပူပန်၍ မတွေးမြင်ပါနှင့်၊ ထိုသို့ပူပန်ခြင်းသည် မည်သည့်အခါမျှ အကျိုးမပေး။ ကံကြမ္မာက မြင်ထားသမျှသည် မလွဲမသွေ ဖြစ်ပေါ်မည်—အညစ်အကြေးဖြစ်စေ သန့်ရှင်းဖြစ်စေ အကုန်လုံး ဖြစ်လာသည်။
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa default)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A pilgrim seated on a Kāśī ghāṭa, letting worries dissolve as the Gaṅgā flows; above, a subtle wheel of destiny (kāla/vidhi) turning, indicating inevitability of events.
Do not waste life in anxious brooding; accept what is destined and keep the mind steady in dharma.
The setting is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa, though this verse gives general spiritual counsel rather than naming a specific tīrtha.
None; it is a teaching on mental discipline and acceptance.