विश्वानर उवाच । किमदेयं हि सुश्रोणि तव प्रियहितैषिणि । तत्प्रार्थय महाभागे प्रयच्छाम्यविलंबितम्
viśvānara uvāca | kimadeyaṃ hi suśroṇi tava priyahitaiṣiṇi | tatprārthaya mahābhāge prayacchāmyavilaṃbitam
ဗိශ්ဝာနရက ပြောသည်– အို ခါးတင်လှပသော မိန်းမ၊ ချစ်မြတ်နိုးဖွယ်နှင့် အကျိုးရှိရာကို ရှာဖွေသူ၊ သင့်အတွက် မပေးနိုင်သည့် အရာရှိပါသလား။ အို ကံကောင်းသူမ၊ တောင်းလော့၊ ကျွန်ုပ်သည် မနှောင့်နှေးဘဲ ပေးသနားမည်။
Viśvānara (muni/husband)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: Viśvānara speaks reassuringly to his wife, promising immediate granting of her request; the tone is protective and benevolent, with subtle Śaiva auspiciousness in the environment.
Righteous intention (seeking what is beneficial) invites generous support; dharmic relationships are marked by readiness to help without delay.
The dialogue is situated within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred world of Kāśī, though this verse focuses on granting a boon rather than naming a specific tīrtha.
No ritual is prescribed; the verse frames a boon-granting exchange.