सूत उवाच । ततः स्कन्दस्तथा रुद्रः सूर्यश्चैवानिलोऽनलः । सिद्धाश्चैव सगन्धर्वास्तथैवाप्सरसः शुभाः
sūta uvāca | tataḥ skandastathā rudraḥ sūryaścaivānilo'nalaḥ | siddhāścaiva sagandharvāstathaivāpsarasaḥ śubhāḥ
သုတက ပြောသည်– ထို့နောက် စကန္ဒ၊ ရုဒြ၊ နေမင်း (သူရျ) နှင့်အတူ ဝါယုနှင့် အဂ္နိ; စိဒ္ဓတို့သည် ဂန္ဓဗ္ဗတို့နှင့်အတူ၊ မင်္ဂလာအပ္စရာတို့လည်း တစ်ပြိုင်နက် စုဝေးလာကြ၏။
Sūta
Tirtha: (implied) pāpanīṣūdana-kṣetra within Dharmāraṇyaka
Type: kshetra
Scene: Sūta narrates a swelling panorama: Skanda and Rudra at the forefront, Sūrya radiant, Vāyu and Agni personified; Siddhas, Gandharvas, and Apsarases fill the sky with music and auspicious movement.
A great tīrtha becomes a meeting-point of worlds; sacred geography unites devas, sages, and celestial beings in a shared pursuit of dharma and purity.
The gathering is in connection with the Dharmāraṇya kṣetra described as sin-destroying in the surrounding verses.
No explicit rite is mentioned; the verse highlights the sanctity of the place through the presence of exalted beings.