पर्यंकशायिनी नारी विधवा पातयेत्पतिम् । तस्माद्भूशयनं कार्य्यं पतिसौख्यसमीहया
paryaṃkaśāyinī nārī vidhavā pātayetpatim | tasmādbhūśayanaṃ kāryyaṃ patisaukhyasamīhayā
အမြင့်ခင်းပေါ်တွင် အိပ်သော မိန်းမသည် ခင်ပွန်းကို အမင်္ဂလာသို့ ကျစေနိုင်၍ ကိုယ်တိုင် မုဆိုးမ ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ခင်ပွန်း၏ ချမ်းသာကောင်းကျိုးကို မျှော်လင့်၍ မြေပြင်ပေါ်တွင် အိပ်သင့်သည်။
Unknown (contextual narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely a Purāṇic teacher-voice)
Scene: A modest chamber: the woman chooses to sleep on a simple mat on the floor, lamp dim, prayerful mood, symbolizing self-restraint for husband’s well-being.
Self-restraint and austerity undertaken for another’s welfare are praised as expressions of dharma within household life.
No site is mentioned; the verse is a vrata/niyama instruction within the Dharmāraṇya discourse.
Bhūśayana (sleeping on the ground) is prescribed as a domestic austerity intended for the husband’s welfare.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.