भूताष्टम्योः पञ्चदश्योर्ब्रह्मचारी सदा भवेत् । अनायुष्यकरं चेह परदारोपसर्पणम् । तस्मात्तद्दूरतस्त्याज्य वैरिणां चोपसेवनम्
bhūtāṣṭamyoḥ pañcadaśyorbrahmacārī sadā bhavet | anāyuṣyakaraṃ ceha paradāropasarpaṇam | tasmāttaddūratastyājya vairiṇāṃ copasevanam
ဘူတာဋ္ဌမီနှင့် ပဉ္စဒသီနေ့များတွင် ဘြဟ္မစရိယာ၌ အမြဲတမ်း တည်ကြည်ရမည်။ ဤလောက၌ အခြားသူ၏ ဇနီးကို နီးကပ်ခြင်းသည် အသက်ရှည်မှုကို ဖျက်ဆီးစေသည်; ထို့ကြောင့် အဝေးမှပင် စွန့်ပစ်ရမည်—ရန်သူတို့၏ ပေါင်းသင်းမှုနှင့် ဝန်ဆောင်မှုကိုလည်း စွန့်ရမည်။
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Bhūtāṣṭamī (observance day)
Type: kshetra
Scene: A vow-taking scene: a youth ties a vow-knot, stands before a small fire and water-pot; in the shadows, a seductive figure and a hostile emissary are shown being turned away at a distance.
Self-restraint safeguards life and merit; immoral desire and hostile company drain vitality and dharma.
No specific tīrtha is named; the verse gives a vrata-like ethical discipline within the Dharmāraṇya setting.
It prescribes brahmacarya observance on Bhūtāṣṭamī and pañcadaśī as a discipline of purity.