स्वाहाकारस्वधाकारौ वषट्कारश्च पुत्रक । हन्तकारस्तथै वान्यस्तस्याः स्तनचतुष्टयम्
svāhākārasvadhākārau vaṣaṭkāraśca putraka | hantakārastathai vānyastasyāḥ stanacatuṣṭayam
ချစ်သားရေ၊ သူမ၏ နို့အုံလေးခုမှာ ‘svāhā’ ဟူသော ပူဇော်သံ၊ ‘svadhā’ ဟူသော ပူဇော်သံ၊ ‘vaṣaṭ’ ဟူသော ပူဇော်သံ၊ ထို့အတူ ‘hantā’ ဟူသော သံတို့ပင် ဖြစ်၍ ထိုလေးခုကို သူမ၏ နို့အုံလေးခုဟု ဆိုကြသည်။
Skanda (deduced)
Listener: पुत्रक (dear child) addressed by the speaker
Scene: A luminous cosmic cow (Dharma/Yajña-Dhenū) with four prominent teats labeled svāhā, svadhā, vaṣaṭ, hantā; subtle streams of mantra-sound flowing outward as nourishment to different classes of beings.
The cow is a ritual-cosmic symbol: offerings to gods and ancestors are integrated into a single dharmic vision of nourishment.
Not a site-specific verse; it is a dharma-ritual teaching within Dharmāraṇya’s narrative.
Recognition of svāhā/svadhā/vaṣaṭ as key ritual utterances associated with offering rites (devayajña and pitṛyajña).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.