उपस्थानं ततः कुर्याच्छाखोक्तविधिना ततः । सहस्रकृत्वो गायत्र्याः शतकृत्वोथवा पुनः
upasthānaṃ tataḥ kuryācchākhoktavidhinā tataḥ | sahasrakṛtvo gāyatryāḥ śatakṛtvothavā punaḥ
ထို့နောက် မိမိ၏ ဝေဒသခာ၌ ဆိုထားသည့် နည်းလမ်းအတိုင်း ဥပသ္ထာန (ရပ်တည်ပူဇော်) ကို ပြုလုပ်ရမည်။ ထို့ပြီးနောက် ဂါယတြီကို တစ်ထောင်ကြိမ်—မဟုတ်လျှင် ထပ်မံ တစ်ရာကြိမ် ဂျပ်ရမည်။
Traditional Purāṇic narrator (contextual instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa; speaker not explicit in the snippet)
Scene: A practitioner stands facing the sun at twilight performing upasthāna with folded hands; beside him a palm-leaf/śākhā text and a teacher indicate lineage; a rosary marks the thousand/ hundred count discipline.
Regular Gāyatrī-japa grounded in one’s Vedic discipline is upheld as a central purifier and stabilizer of dharma.
The verse is primarily about nitya-karma (daily rite) rather than a particular pilgrimage geography.
Perform upasthāna per one’s śākhā and chant Gāyatrī either 1000 times or 100 times.