स्नात्वा भुक्त्वा पयः पीत्वा प्रारंभे शुभकर्मणाम् । सुप्त्वा वासः परीधाय दृष्ट्वा तथाप्यमंगलम्
snātvā bhuktvā payaḥ pītvā prāraṃbhe śubhakarmaṇām | suptvā vāsaḥ parīdhāya dṛṣṭvā tathāpyamaṃgalam
ရေချိုးပြီးနောက်၊ စားပြီးနောက်၊ နို့သောက်ပြီးနောက်၊ မင်္ဂလာကောင်းသော ကုသိုလ်ကမ္မများ စတင်ချိန်တွင်၊ အိပ်ရာထပြီးနောက်၊ အဝတ်အစားဝတ်ပြီးနောက်၊ မင်္ဂလာမကောင်းသော မြင်ကွင်းကို မြင်ပြီးနောက်တောင်—အာစမနာ (ācamanā) ပြု၍ သန့်ရှင်းမှုကို ပြန်လည်တည်စေသင့်သည်။
Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa narration style)
Scene: A householder/pilgrim at dawn: having bathed, eaten, and dressed, he pauses at the threshold with a small water vessel, performing ācamana before beginning an auspicious rite; an inauspicious sight is symbolically shown at a distance, prompting renewed purification.
Purity is a recurring discipline; one renews sacred readiness at key transitions of daily life and ritual.
None; the verse lists occasions requiring renewed purification.
Renew purification (commonly by ācamana) after bathing, eating, drinking milk, beginning auspicious rites, sleeping, dressing, and after encountering inauspiciousness.