Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 190

साणदां च परं स्थानं पवित्रं परमं मतम् । कुशप्रवरजा विप्रास्तत्रस्थाः पावनाः स्मृताः

sāṇadāṃ ca paraṃ sthānaṃ pavitraṃ paramaṃ matam | kuśapravarajā viprāstatrasthāḥ pāvanāḥ smṛtāḥ

စాణဒါ ကို အမြင့်မြတ်ဆုံး အာဝါသဟု မှတ်ယူကြပြီး အလွန်သန့်ရှင်း၍ အထူးမြတ်သည်။ ထိုနေရာတွင် နေထိုင်သော ကုရှ-ပရဝရ မွေးဖွားသည့် ဗိပရ (ဗြာဟ္မဏ) များကို သန့်စင်ပေးသူများဟု မှတ်မိကြသည်။

साणदाम्of the Sāṇadās (people/lineage)
साणदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसाणदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
स्थानम्place/abode
स्थानम्:
Karma/Predicate nominal (कर्म/विधेय)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
पवित्रम्holy/pure
पवित्रम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
परमम्highest
परमम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
मतम्considered/held to be
मतम्:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootमत (प्रातिपदिक; √मन् (धातु) + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
कुशप्रवरजाःborn in the Kuśa-pravara lineage
कुशप्रवरजाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुश + प्रवर + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कुशप्रवरस्य जाताः)
विप्राःBrahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्रस्थाःdwelling there
तत्रस्थाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतत्र (अव्यय) + स्थ (प्रातिपदिक; √स्था (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अव्ययीभाव-समासः (तत्र + स्थ); क्त-प्रत्ययान्त
पावनाःpurifying/holy
पावनाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
स्मृताःare said/are remembered as
स्मृताः:
Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Root√स्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Unspecified in excerpt (contextual narrator within Brāhma Khaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-style narration to sages)

Tirtha: Sāṇadā

Type: kshetra

Scene: A luminous sacred settlement named Sāṇadā: clean riverbank/pond, orderly hermitages, Kuśa-pravara brāhmaṇas engaged in svādhyāya and agnihotra; the air itself appears ‘pavitra’.

S
Sāṇadā
K
Kuśa-pravara

FAQs

A tīrtha’s greatness is reflected in its purity and in the dhārmic community that preserves and purifies through right living.

Sāṇadā is explicitly praised as a supremely holy place within the Dharmāraṇya context.

None directly; the verse emphasizes sanctity and the purifying status of resident Brahmins.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App