Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 5

नमोऽस्तु ते महावीर रक्षास्मान्मज्जतः क्षितौ । नमो ब्राह्मणदेवाय वायुपुत्राय ते नमः

namo'stu te mahāvīra rakṣāsmānmajjataḥ kṣitau | namo brāhmaṇadevāya vāyuputrāya te namaḥ

အို မဟာဝီရ၊ သင့်အား နမස්ကာရ—မြေပြင်ပေါ်တွင် နစ်မြုပ်သကဲ့သို့ ဖြစ်နေသော ကျွန်ုပ်တို့ကို ကာကွယ်ပါ။ ဘြာဟ္မဏတို့၏ ဒေဝတားအား နမස්ကာရ; အို ဝါယုပုတ্ৰ၊ သင့်အား နမස්ကာရ။

नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (indeclinable interjection of salutation)
अस्तुlet there be
अस्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative/विधिलिङ्-आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तेto you/your
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
महावीरO great hero
महावीर:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः—कर्मधारय
रक्षprotect
रक्ष:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
मज्जतःof (us) sinking
मज्जतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमज्ज् (धातु) → मज्जत् (शतृ-कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ), विशेषणम् (अस्मान्)
क्षितौon the earth
क्षितौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutation)
ब्राह्मणदेवायto the god of the brāhmaṇas
ब्राह्मणदेवाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (ब्राह्मणानां देवः)
वायुपुत्रायto the son of Vāyu
वायुपुत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (वायोः पुत्रः)
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; सर्वनाम
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय (salutation)

Brāhmaṇas (supplicatory praise)

Scene: A devotee, fallen and helpless, prays to Hanumān as Mahāvīra and Vāyuputra; Hanumān stands as a towering protector, blessing and lifting the supplicant.

H
Hanumān
V
Vāyu
B
Brāhmaṇas

FAQs

Seeking refuge in a dharma-protector is itself dharma—humility and surrender invite protection.

None; the focus is on personal refuge (śaraṇāgati) to Hanumān.

Prayer for protection and repeated salutations (namaskāra) are implied devotional acts.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App