सुवस्त्रभूषाभरणां मृदुवाक्यपरायणाम् । एकाकिनीं क्रदमानाम दृष्ट्वा तां विस्मिता वयम्
suvastrabhūṣābharaṇāṃ mṛduvākyaparāyaṇām | ekākinīṃ kradamānāma dṛṣṭvā tāṃ vismitā vayam
သူတို့ကဆိုသည်—“ကျွန်ုပ်တို့သည် သူမကို မြင်ခဲ့သည်။ လှပသောဝတ်စုံနှင့် အလင်္ကာများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားပြီး၊ နူးညံ့သောစကားကို အမြဲပြောတတ်သော်လည်း၊ တစ်ယောက်တည်း ငိုကြွေးနေသည်ကို မြင်ရ၍ ကျွန်ုပ်တို့ အံ့ဩသွားသည်။”
Rāmadūtāḥ (as reported within Vyāsa’s narration)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: In a quiet forest clearing, a richly adorned celestial-looking woman sits alone, tears falling; nearby, astonished companions pause mid-step, taking in the paradox of splendor and sorrow.
Outer prosperity does not prevent suffering; dharma calls for empathy and timely assistance to the afflicted.
Dharmāraṇya is the implied sacred landscape; no individual tirtha is specified in the verse.
None.