महता भूषणेनैव रूपं कृत्वा मनोरमम् । कुंकुमैः कज्जलैर्वस्त्रैर्भूषणैश्चैव भूषिता
mahatā bhūṣaṇenaiva rūpaṃ kṛtvā manoramam | kuṃkumaiḥ kajjalairvastrairbhūṣaṇaiścaiva bhūṣitā
အလွန်တင့်တယ်သော အလှဆင်ပစ္စည်းများဖြင့် စိတ်ကိုဖမ်းစားသော ရုပ်သဏ္ဌာန်ကို ဆောင်ယူကာ၊ ကုင်ကူမ်အနီမှုန့်၊ မျက်ကပ် (ကာဇယ်)၊ အဝတ်အစားသန့်လှပများနှင့် အလှဆင်တန်ဆာများဖြင့် ကိုယ်ကို တင့်တယ်စွာ တန်ဆာဆင်လေ၏။
Narrator
Scene: Varddhanī transforms into a captivating form, applying kumkuma and kajjala, donning fine garments and ornaments—an intimate dressing-chamber scene with attendants and mirrors.
Outer form is shown as a tool within narrative causality; Purāṇas caution that beauty and display can be powerful forces shaping outcomes.
None in this verse; it is descriptive preparation within the Dharmāraṇya storyline.
None; it is a poetic description of adornment.