अचलांश्चालयेद्यस्तु प्रासादान्ब्राह्मणान्पुरान् । अचिरेणैव कालेन पातकेनैव लिप्यते
acalāṃścālayedyastu prāsādānbrāhmaṇānpurān | acireṇaiva kālena pātakenaiva lipyate
သို့သော် မလှုပ်ရှားသင့်သော အရာများ—ဘုရားကျောင်းများ၊ ဗြာဟ္မဏများနှင့် သန့်ရှင်းသော မြို့များ—ကို လှုပ်ခတ်ရန် ကြိုးစားသူသည် မကြာခင်ပင် အပြစ်ဖြင့် မဲညစ်ကပ်လျက် ဖြစ်လာမည်။
Brahmā (continuing admonition; inferred from context)
Type: kshetra
Listener: Dānavendra / potential transgressor archetype
Scene: A didactic tableau: a would-be violator reaches toward a temple/city, while an unseen force of dharma recoils him; brāhmaṇas and city shrines stand firm like mountains.
Harming or destabilizing sacred supports of dharma—temples, brāhmaṇas, and holy cities—brings swift pāpa (sin).
No single site is named; the verse broadly upholds the sanctity of puras (often inclusive of tīrtha-kṣetras).
A negative injunction is implied: do not disturb or violate temples, brāhmaṇas, and sacred settlements.