पञ्चाशद्धायनेतीते गत्वा कौ तप आचरत् । प्रद्योतनो विचार्यैवं गत्वा शीघ्रं मनोजवः
pañcāśaddhāyanetīte gatvā kau tapa ācarat | pradyotano vicāryaivaṃ gatvā śīghraṃ manojavaḥ
နှစ်ငါးဆယ် ကုန်လွန်သွားသောအခါ သူသည် သူမ တပသကျင့်နေသော နေရာသို့ သွား하였다။ ထိုသို့ စဉ်းစားပြီးနောက်၊ ပရဒျိုတန (နေမင်း) သည် စိတ်ကဲ့သို့ လျင်မြန်စွာ ချက်ချင်း သွားရောက်하였다။
Unknown (narrative voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta narrating to sages)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: King
Scene: A time-lapse sense: seasons passing over a meditating ascetic in the forest; then Sūrya, radiant and swift, moves like a streak of light toward her hermitage after fifty years.
Perseverance over long periods is honored; sustained tapas in a sacred realm culminates in divine response and reconciliation.
Dharmāraṇya is the sacred arena where prolonged austerity is performed and where the Sun himself comes.
Long-term tapas (austerity) is noted; no detailed ritual procedure is specified.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.