पत्न्यां पितुर्मयि यदि पादमुद्यच्छसे बलात् । भुवि तस्मादयं पादस्तवाद्यैव भविष्यति
patnyāṃ piturmayi yadi pādamudyacchase balāt | bhuvi tasmādayaṃ pādastavādyaiva bhaviṣyati
“သင်သည် အဖ၏ဇနီးဖြစ်သော ငါ့အပေါ်သို့ အင်အားဖြင့် ခြေထောက်ကို မြှောက်လာမည်ဆိုလျှင်၊ ထိုအကြောင်းကြောင့် ယနေ့မှစ၍ သင်၏ဤခြေထောက်သည် မြေပြင်ပေါ်သို့ ကျရောက်လိမ့်မည်” ဟုဆို၏။
Chāyā (disguised as Saṃjñā), cursing Yama
Listener: nṛpa (king)
Scene: Chāyā pronounces the curse with a pointed gesture toward Yama’s raised foot; the foot is emphasized, foreshadowing its fall/affliction; the scene is tense, with moral gravity.
Violence toward elders and parental figures is adharma and rebounds immediately as suffering through the force of a curse.
None; the verse focuses on household ethics and the consequence of a śāpa.
None.