क्लृप्तमन्नं द्विजाग्र्येभ्यः सा भक्त्या पर्यवेषयत् । दध्योदनं निरुपमं निवेद्य समतोषयत्
klṛptamannaṃ dvijāgryebhyaḥ sā bhaktyā paryaveṣayat | dadhyodanaṃ nirupamaṃ nivedya samatoṣayat
အစားအစာကို စီစဉ်ပြီးနောက် နាងသည် ဘက္တိဖြင့် ထင်ရှားသော ဒွိဇ (ဗြာဟ္မဏ) များအား ပွဲတင်ကျွေးမွေး하였다။ ထို့ပြင် မနှိုင်းယှဉ်နိုင်သော ဒဓိ-အိုဒန (ဒိန်ချဉ်ဆန်) ကို နိဝေဒနာပြု၍ သူတို့ကို အပြည့်အဝ တృပ్తစေ하였다။
Narrator (context not provided; likely a Purāṇic narrator relating events within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: The hostess personally serves the foremost brāhmaṇas; a prominent bowl of pristine curd-rice is offered; recipients appear content, hands raised in blessing.
Devotion (bhakti) transforms ordinary serving into a sacred act that brings genuine satisfaction to the worthy.
No tīrtha is mentioned; the verse highlights dharma centered on honoring brāhmaṇas.
Devoutly serving a prepared feast to brāhmaṇas, including special dishes such as dadhyodana.