गंधशाल्योदनैर्हृद्यैर्मोदकापूपराशिभिः । शष्क्रुलीभिश्च संयावैः कृसरैर्माषपक्वकैः
gaṃdhaśālyodanairhṛdyairmodakāpūparāśibhiḥ | śaṣkrulībhiśca saṃyāvaiḥ kṛsarairmāṣapakvakaiḥ
နှလုံးရွှင်စေသော အနံ့သင်းဆန်ဟင်းများ၊ မိုဒကာနှင့် အာပူပာ အစုအဝေးများ၊ ထို့ပြင် ရှရှကရူလီ၊ စံယာဝ၊ ကရိဆရ နှင့် မာရှ (အူရဒ်ပဲ) ချက်ပြုတ်ဟင်းလျာများဖြင့် နាងသည် အာဟာရပြည့်ဝသော ပူဇော်ပွဲကို တင်ဆက်하였다။
Narrator (context not provided; likely a Purāṇic narrator relating events within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A long banquet arrangement: fragrant rice dishes, heaps of modakas and apūpas, assorted traditional preparations (śaṣkrulī, saṃyāva, kṛsara), and black-gram dishes displayed in orderly abundance before seated brāhmaṇas.
Abundant, well-prepared offerings made with devotion elevate the act of hospitality into a dharmic sacrifice.
No tīrtha is specified in this verse; the emphasis is on righteous feeding and offering.
Preparing multiple varieties of wholesome and sweet foods for honored brāhmaṇas as part of a devotional reception.