देवतासु गुरौ पित्रोस्तथा राजकुलेषु च । कौटिल्यमाचरन्मोहात्सद्यो नश्यति सान्वयः
devatāsu gurau pitrostathā rājakuleṣu ca | kauṭilyamācaranmohātsadyo naśyati sānvayaḥ
မောဟကြောင့် နတ်တော်များ၊ ဂုရု၊ မိဘနှစ်ပါး သို့မဟုတ် မင်းတော်အိမ်တော်အတွင်း၌ ကောက်ကျစ်လှည့်ဖျားမှုကို ကျင့်သုံးသူ၏ မျိုးရိုးဂုဏ်သိက္ခာနှင့် အဆင့်အတန်းသည် ချက်ချင်းပင် ပျက်စီးသွားသည်။
Dvijakumārakau (contextual continuation of their reply)
Scene: Didactic moment: the youths (or narrator) articulate a moral law—deceit against deity, guru, parents, or king destroys lineage—shown as symbolic vignettes around a central figure of Dharma holding a staff/scale.
Deceit toward sacred authorities (deities, guru, parents, and king) destroys merit, reputation, and family continuity.
No tīrtha is mentioned; the verse is a dharma-warning.
None; it prescribes ethical restraint (avoidance of crooked conduct).