तक्षक उवाच । परितुष्टोऽस्मि भद्रं स्तात्तव राजेद्रनंदन । बालोपि यत्परं तत्त्वं वेत्सि शैवं परात्परम्
takṣaka uvāca | parituṣṭo'smi bhadraṃ stāttava rājedranaṃdana | bālopi yatparaṃ tattvaṃ vetsi śaivaṃ parātparam
တက္ခကက ပြောသည်။ ငါ အလွန်ပင် ကျေနပ်၏; မင်္ဂလာရှိပါစေ၊ မင်းတို့မင်း၏ သားတော်ရေ။ သင်သည် ကလေးဖြစ်သော်လည်း အမြင့်ဆုံး တတ္တဝ—ပရာတ်ပရကိုလည်း ကျော်လွန်သော ရှိုင်ဝ သတ္တဝါတရား—ကို သိရှိထားသည်။
Takṣaka
Scene: Takṣaka addressing a young prince with a blessing gesture; the prince appears calm and wise beyond years; subtle aura around the prince indicating realization of Śaiva tattva.
Spiritual maturity is not bound to age; knowing the supreme Śaiva truth is the highest excellence.
No tīrtha is referenced; it is character-focused dialogue praising spiritual insight.
None explicitly; the emphasis is on knowledge (tattva-jñāna) and devotion to Śiva.