तक्षक उवाच । भोभो नरेंद्रदायाद मा भैषीर्धीरतां व्रज । सर्वदेवेषु को देवो युष्माभिः पूज्यते सदा
takṣaka uvāca | bhobho nareṃdradāyāda mā bhaiṣīrdhīratāṃ vraja | sarvadeveṣu ko devo yuṣmābhiḥ pūjyate sadā
တက္ခကက ပြောသည်— “ဟေ့ မင်း၏အမွေဆက်ခံသူ၊ မကြောက်ပါနှင့်—သတ္တိတည်ကြည်ပါ။ ဒေဝတားအားလုံးအနက် သင်တို့သည် အမြဲတမ်း ဘယ်ဒေဝကို ပူဇော်ကြသနည်း?”
Takṣaka
Listener: (Inner) the prince (rājanandana)
Scene: Takṣaka addresses the prince with a calming gesture—hand raised in reassurance—then poses a pointed question about the deity of constant worship; the prince listens attentively.
Fearlessness and steadiness support right worship; clarity about one’s chosen deity (iṣṭa-devatā) anchors dharma.
None is specified; the verse centers on devotional allegiance rather than sacred geography.
No specific ritual is prescribed; it asks about the regular object of worship.