धर्मार्थकाममोक्षाश्च नमस्कारप्रदानतः । अष्टैश्वर्यादिसिद्धीनां जप एव हि कारणम्
dharmārthakāmamokṣāśca namaskārapradānataḥ | aṣṭaiśvaryādisiddhīnāṃ japa eva hi kāraṇam
နမස්ကာရ ပူဇော်အနုမောဒနာဖြင့် ဓမ္မ၊ အර්ථ၊ ကာမ နှင့် မောက္ခတိုင်အောင် ရရှိနိုင်သည်; အဋ္ဌအိုင်ශ්ဝရ္ယ (အာဏာရှစ်ပါး) စသည့် စိဒ္ဓိများအတွက်တော့ ဂျပ (japa) သာလျှင် အကြောင်းရင်း အမှန်ဖြစ်သည်။
Unspecified in snippet (didactic narrator within Brahmottarakhaṇḍa context)
Scene: A devotee performs full prostration (namaskāra) before Śiva; beside them a japa-mālā and a calm seated posture suggests sustained mantra repetition; subtle aura hints at siddhi yet grounded in serenity.
Humble reverence supports all human aims, while steady mantra-japa is singled out as the engine of higher spiritual powers.
No tīrtha is specified; the verse is a general teaching on sādhanā (namaskāra and japa).
Practice namaskāra (reverent salutations) and undertake japa (mantra repetition) for siddhi.