पुनराचमनं दत्त्वा स्नानं मंत्रै प्रकल्पयेत् । उपवीतं तथा वासो भूषणानि निवेदयेत् । गंधमष्टांगसंयुक्तं सुपूतं विनिवेदयेत्
punarācamanaṃ dattvā snānaṃ maṃtrai prakalpayet | upavītaṃ tathā vāso bhūṣaṇāni nivedayet | gaṃdhamaṣṭāṃgasaṃyuktaṃ supūtaṃ vinivedayet
ထပ်မံ အာစမနာကို ပူဇော်ပြီး မန္တရများဖြင့် သန့်စင်ရေချိုးပူဇော်မှုကို စီစဉ်ရမည်။ ထို့နောက် ဥပဝီတ (သန့်ရှင်းကြိုး)၊ ဝတ်စုံနှင့် အလှဆင်ပစ္စည်းများကို ဆက်ကပ်၍ မင်္ဂလာရှစ်ပါးပါဝင်သော အလွန်သန့်ရှင်းသည့် မွှေးရနံ့ကိုလည်း ပူဇော်ရမည်။
Unspecified (instructional narration within Brahmottarakhaṇḍa; likely Sūta-style purāṇic instruction)
Scene: A devotee after ācamana prepares a mantra-infused ritual bath for the deity; nearby are neatly arranged sacred thread, fresh garments, ornaments, and a bowl of purified aṣṭāṅga fragrance.
Inner devotion is supported by outer purity—purification, mantra-bath, and respectful offerings cultivate reverence toward the deity.
No single tīrtha is named in this verse; it teaches a general Śaiva pūjā procedure within the Skanda Purāṇa’s dharma framework.
Repeat ācamana, perform mantra-infused bathing (snāna/abhiṣeka), then offer upavīta, clothing, ornaments, and purified aṣṭāṅga-gandha.