सा प्रणम्य सभामध्ये पर्यपृच्छत्सविस्मया । ब्रह्मन्नेषोर्भको नीतो मया भिक्षोर्गिरा गृहम्
sā praṇamya sabhāmadhye paryapṛcchatsavismayā | brahmanneṣorbhako nīto mayā bhikṣorgirā gṛham
သူမသည် အစည်းအဝေးအလယ်၌ ဦးချကန်တော့၍ အံ့ဩလျက် မေးမြန်းသည်— “အို ဗြာဟ္မဏာ၊ ဤကလေးကို ဆွမ်းခံသူ၏ စကားအတိုင်း ကျွန်မက အိမ်သို့ ခေါ်လာခဲ့ပါသည်။”
Dvijāṃganā (the brāhmaṇa lady, wife in Śāṇḍilya’s household/context)
Scene: In the middle of an assembly, the brāhmaṇa lady bows respectfully and asks the sage, astonished, explaining she brought the child home at a mendicant’s word.
Reverent inquiry before the wise is a dharmic way to understand unusual events and hidden causes.
None; the verse situates the discussion in an assembly, not a tīrtha description.
None; it narrates an event prompted by a mendicant’s request.