तौ दृष्ट्वा बालकौ धीमाञ्छांडिल्यो मुनिरब्रवीत् । अहो दैवबलं चित्रमहो कर्म दुरत्ययम्
tau dṛṣṭvā bālakau dhīmāñchāṃḍilyo munirabravīt | aho daivabalaṃ citramaho karma duratyayam
ကလေးနှစ်ယောက်ကို မြင်သော် ပညာရှိ မုနိ ရှာဏ္ဍိလျက “အဟော၊ ကံကြမ္မာ၏ အင်အားသည် အံ့ဩဖွယ်တကား; အဟော၊ ကမ္မသည် မလွတ်မြောက်နိုင်လောက်အောင် မပြောင်းလဲနိုင်တကား!” ဟု မိန့်ကြား하였다။
Śāṇḍilya Muni
Scene: Sage Śāṇḍilya, calm and radiant, beholds two boys and speaks with wonder about destiny and karma; an assembly or hermitage setting with attentive listeners.
Karma and providence operate with profound force; humility and discernment are needed when facing life’s reversals.
None; the verse is a reflective statement on karma rather than a tīrtha-māhātmya.
None; it is a doctrinal observation about karma’s inevitability.