रक्षैनं बालकं सुभ्रुर्विसृज्य हृदि संशयम् । अनेन परमं श्रेयः प्राप्स्यसे ह्यचिरादेिह
rakṣainaṃ bālakaṃ subhrurvisṛjya hṛdi saṃśayam | anena paramaṃ śreyaḥ prāpsyase hyacirādeिha
အို မျက်ခုံးလှသောသူမ၊ ဤကလေးငယ်ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်လော့၊ နှလုံးသားထဲက သံသယကို ပယ်ဖျက်လော့။ သူ့ကြောင့်ပင် ဤဘဝ၌ မကြာမီ အမြင့်မြတ်ဆုံး ကောင်းကျိုးကို ရရှိလိမ့်မည်။
Bhikṣuḥ (a compassionate mendicant), inferred from shloka 43
Scene: A compassionate mendicant instructs a fair-browed woman to protect a small child; the woman’s face shifts from doubt to resolve; the child is central, symbolizing future śreyas.
Protecting the vulnerable is itself a direct path to śreyas—spiritual welfare and blessing.
No holy site is specified; the verse glorifies the dharma of protection as a merit-bearing act.
A practical dharma-injunction is given: rakṣaṇa (protection) and removal of doubt; no formal ritual is stated.