तस्य पालयतो भूमिं धर्मेण मुनिपुंगवाः । व्यतीयाय महान्कालः सुखेनैव महामतेः
tasya pālayato bhūmiṃ dharmeṇa munipuṃgavāḥ | vyatīyāya mahānkālaḥ sukhenaiva mahāmateḥ
အို မုနိအထွတ်အမြတ်တို့၊ သူသည် ဓမ္မအတိုင်း မြေကြီးကို အုပ်ချုပ်ကာ ကာကွယ်နေစဉ်၊ ဉာဏ်ကြီးသော မင်းတရားအတွက် အချိန်အတော်ကြာသည်ပင် ငြိမ်းချမ်းသက်သာစွာ ဖြတ်သန်းသွား၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Listener: Sages (munipuṅgava addressed)
Scene: A flourishing city and countryside under a righteous king: orderly streets, content citizens, sages performing rites, fields abundant—time passing shown by seasonal motifs.
Righteous rule aligned with dharma naturally yields stability and well-being over time.
No tīrtha is praised in this verse; it is a rajadharma-centered narrative transition.
None; the focus is on ethical governance rather than ritual practice.