सर्वदा मृगयासक्तः कृपणो निर्घृणो बली । सर्वमांसाशनः क्रूरः सर्ववर्णांगनावृतः
sarvadā mṛgayāsaktaḥ kṛpaṇo nirghṛṇo balī | sarvamāṃsāśanaḥ krūraḥ sarvavarṇāṃganāvṛtaḥ
သူသည် အမြဲတမ်း အမဲလိုက်ခြင်းတွင် စွဲလမ်း၍—ကပ်စေးနည်း၊ သနားကြင်နာမှုမရှိ၊ အင်အားကြီး; အသားမျိုးစုံစားသောက်သူ၊ ကြမ်းတမ်းရက်စက်သူ၊ အမျိုးအစားအလွှာမျိုးစုံမှ မိန်းမများဖြင့် ဝန်းရံထားသူ ဖြစ်၏။
Sūta (continuing narration)
Scene: The king in a forest hunt: slain animals, tense dogs, armed retinue; the king’s face hard and proud, surrounded by revelry and sensual excess—setting a dark moral tone.
The verse diagnoses bondage: cruelty, greed, and sense-indulgence are shown as spiritual decline, preparing for the Purāṇic theme of redemption through devotion.
No tīrtha is mentioned; the emphasis is on character and conduct prior to the devotional turn.
None directly; it functions as a moral contrast for the coming praise of Śiva-pūjā.