ब्राह्मण उवाच । दिष्ट्या काले प्रबुद्धासि श्रुत्वेमां महतीं कथाम् । मा भैषीस्तव वक्ष्यामि गतिं चैव सुखावहाम्
brāhmaṇa uvāca | diṣṭyā kāle prabuddhāsi śrutvemāṃ mahatīṃ kathām | mā bhaiṣīstava vakṣyāmi gatiṃ caiva sukhāvahām
ဗြာဟ္မဏက ပြောသည်– “ကံကောင်းခြင်းကြောင့် သင်သည် အချိန်မှန်ကန်စွာ နိုးထလာပြီး ဤအလွန်မြတ်သော သာသနာတော်ကထာကို ကြားနာခဲ့သည်။ မကြောက်ပါနှင့်၊ စစ်မှန်သော ချမ်းသာကို ပေးသော လမ်းနှင့် အဆုံးကံကို ငါပြောမည်။”
Brāhmaṇa (unnamed)
Scene: A calm Brāhmaṇa-teacher addresses an awakened listener, right hand raised in reassurance (abhaya), indicating a path forward; a manuscript or sacred fire nearby suggests kathā and dharma.
Right-timed awakening through sacred hearing removes fear, and a wise guide can direct one toward an auspicious spiritual destiny.
No specific tīrtha is named in this verse; the emphasis is on inner awakening through sat-kathā.
No explicit ritual is prescribed here; the instruction is reassurance and guidance following the hearing of a sacred narrative.